-
2008-06-18
搬家
由于blogbus不开放API,我又不喜欢爬上来写东西,因此我决定搬家。我买了个域名:WWW.finikz.cn (finikz.cn也可以到达)。以后就算再搬,从这个域名都可以去到我的blog。
欢迎光临:http://www.finikz.cn
我的rss feed是:http://feed.feedsky.com/finikz,欢迎订阅!
-
2008-06-02
Instant Karma - [时事]
关于莎朗屎桶大妈的Karma论,应该借用John Lennon的歌词来回应:
Instant karma's gonna get you
Gonna knock you right on the head
You better get yourself together
Pretty soon you're gonna be dead -
2008-05-19
iDeer制作赈灾歌曲——《姐妹兄弟》
这是我身在的团队iDeer制作的赈灾歌曲,希望可以感动更多中国人,给受灾人民鼓舞。
我们现在还没有强大的力量
我们的捐款是杯水车薪,我们哀叹无助于救援
但我们为发现人类这共同的恻隐之心而感动
我们尽自己的所能,制作了《姐妹兄弟》这个赈灾歌曲MV
只希望让感动继续蔓延,让爱再没有遮挡
512,愿这个志哀的日子成为我们重新相爱的纪念日 -
2008-05-17
地震搜救、安全及灾后疫情防范
译言网站在5.12汶川地震后,发动译言社区的志愿译者,迅速地编译了一系列国外抗震救灾方面的资料:
--根据美国紧急事务管理局《搜救手册》若干章节编译的:《地震搜救手册》
页面浏览地址:http://www.yeeyan.com/articles/view/zww/7740
PDF格式电子书下载地址:Google Code下载
DOC格式电子书下载地址:Google Code下载
--《地震安全手册》,告诉你如何在灾区保障自身的安全。
页面浏览地址:http://www.yeeyan.com/articles/view/zww/7802
PDF格式电子书下载地址:Google Code下载
DOC格式电子书下载地址:Google Code下载
--《灾后疫情分析及防范》,希望在灾后疫情发生之前,能够帮助灾区的人们尽早做好应对准备。
页面浏览地址:http://www.yeeyan.com/articles/view/zww/7850
PDF格式电子书下载地址:Google Code下载
DOC格式电子书下载地址:Google Code下载
-
2008-05-16
No man is an island 没有人是孤岛
No man is an island,entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
...
Any man's death diminishes me,
because l am involved in Mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
It tolls for thee.——John Donne
没有人能自存,
……
没有人是孤岛,
每人都是大陆的一片,
本土的一角
任何人的死亡,
都是我的减少,
因我与人类共老。
别问丧钟在为谁鸣,
它为你而敲。 -
2008-05-15
赈灾捐款方式
淘宝网-李连杰壹基金快速捐款通道 (方便办公室上班族,我通过这个渠道捐了100)
更多的捐助方式,请查看这里
http://www.taobao.com/cn/theme/site/scdz_080512.php -
法国网络观察,博如其名,作者是Bruce Gao(2003年留学法国,现法国贝桑松(Besançon)在读硕士。数码编辑专业(Edition Numérique)。已获证书:DALF、数码编辑本科)。该博客对法国网络和社会有不少独到的观点。以下转自该博客上的一篇文章:
奥运火炬传递的启示-"学好法语,抢法国人的面包"
Apprendre le fr|法语 五月 2nd, 2008
还有不到100天奥运就要开始了,经历了巴黎的火炬洗礼,看到了法国人的小心眼:1. 为什么奥运不在法国开
2. 为什么中国在非洲经援上那么耀眼,把曾经是"我们的"殖民地都给"汉化"了
3. 为什么中国人可以和我们平起平坐
4. 十万个为什么
忽然觉得应该得出点什么,马云先生曾经在法国JDN的一篇采访中说过,欧洲的不成功来自于他们的傲慢,我完全同意,列宁先生说过面包都会有的,法国人又最喜欢吃面包,我们吃了他们的面包,他们自然不是很舒服。
我想喊出个口号-"学好法语,抢法国人的面包"。 点击图标进入2008北京奥运官方网站来学习法语,支持奥运。
-
非你可思曰:粤语文化源远流长,粗口亦然。古之詈人曰“竖子”亦犹今之“7头”。每念以盛唐遗音抵人,顿觉神清气爽,精神之胜利油然而生!夫大俗者,文化之本质也。常闻帝王之言、党国喉舌,岂得引浆卖车者言之栩栩、情之勃勃乎?是以今日荐以“广州话粗口研究网”,以飨同好。
“大多數語言都有髒話,廣州話自不例外。然而,有關廣州話髒話的研究近乎一片空白,參考文獻相當缺乏,大抵文人學者皆不欲為之,也不屑為之。髒話是廣州話中客觀存在的語言現象,雖然粗鄙不雅,但是從漢語方言研究的角度看,還是值得加以整理、記錄的。本網站以開放的態度從多方面研究廣州話粗口,分別探討其定義、字形、語音、語義、語法、語言價值、同義詞、委婉說法、遊戲文字、英語翻譯及相關法例等題目,冀能提供有用的參考資料,並填補一般語文參考書和工具書的不足。
本網站從學術角度研究廣州話粗口,只作客觀描述分析,不作道德批判,選材以反映現實語料為首要考慮,不會刻意迴避粗俗,討論語法和英譯等章節尤其列舉了大量粗鄙例句,請因應個人標準決定是否瀏覽。” ——广州话粗口研究网:前言
-
2008-04-24
【YY鹿人行】Vol.1: 三小强(啤酒花生辣鱼畅谈会)
节目:三小强(啤酒花生辣鱼畅谈会)
地点:iDeer"浪漫小屋"
时间:周末(具体时间待定)
人物:动画制作三小强
可以想像一下,"石器时代"的分镜导演帆兄,勤于拉制作私单的"蛇头"司徒,想做纪录片的编导小丽,这三位风格迥异的动画制作达人凑在一起,将会是风卷残云的景象。两男一女在周末迸发出来的火花将不可置否地给人留有充分的臆想空间。这场畅谈沙龙不会只有啤酒花生和辣鱼。
欢迎各位参与,可自带酒水,不收服务费。
-
2008-04-24
东方文化西方语
今天向各位推荐一个博客,翟华前辈的"东方文化西方语"。博主有一段自述:
"翟华,字永平,偶用笔名"肖平"。籍贯山西,生于湖北,长在天津、北京。清华大学毕业后赴法国留学,先后获硕士、博士,长期在法国、泰国、科特迪瓦、菲律宾等地生活工作,并因工作关系走访过亚非欧美各国,有了灵感赶快写,常著文章自娱,却未必明示己志。不求千年一叹的磅礴大作,只愿作有点意思的文化小品。"
这个博客的文章我是每篇必看,上面的文章,正如其博客的slogan所说" 透过东西方文化,解读国内外时事"。尤其是,翟前辈懂法语,我在上面学到了不少。
东方文化西方语上这几天在讨论"的地得"混淆使用的问题。我也写信给翟前辈插了一下嘴,也被他引用到了博客里,哈哈:
连续三天贴出了"的地得"不分--伟人、文豪、媒体也常犯、"的地得"是否可以通用?、从"的地得"说到粤语教育之后,又收到也是懂粤语Phoenix朋友的来信:
关于"的地得",我记得中学语文老师说过一句"口诀":的地得,定状补。也就是说,"的"字带的是定语,通常修饰名词,如"美丽的湖";"地"字带的是状语,通常修饰动词,如"高兴地说";"得"带的是补语,通常是对形容词或动词的修饰,如"高兴得跳起来","走得飞快"。
我也是说粤语的广东人,这三个字在粤语里面的确不会混淆。在广州话里面,和"的"字相应的字/音是"嘅"(左口右既,读音和法语quai相似),粤语里,只有文读的时候才会读"的",平时都会把"的"字白读成"嘅";和"地"相应的字/音是"咁"(读音和英语gum相似),"地"和"咁"同样也是书面语和口语的文白之分。而"得"字则还是"得"字。 -
2008-04-18
我向China表忠心
作为一个学法语的,碰上了"奥运火炬巴黎受辱"这样的事,又找不到法国佬理论,难免会憋不住。
话说昨晚同学聚会,菜足饭饱后到盛盛喝糖水。小玲说怎么没有人说起火炬的事;燕燕几乎要拍桌子似的说"我憋了这么久就等你们说这个",然后还说了一句很经典的话:"很多法国人都是脑残"。经验告诉我,这句话是对的。
远在巴黎游幸的我朝太后的室友黄小毛同学有句同样经典的话:我哋当初选择学法文真喺好傻好天真,来到法国先知呢个国家很黄很暴力。太后还总结说:就喺对法国极度失望,唔出国,都唔知自己原来咁爱国。
而我朝贝勒,修读政治的阿芒同学更以多篇洋洋洒洒的文字从政治的角度剖析了关于"东躲问题"的种种。英专的卷同学和瓜同学也纷纷表明心迹。更不用说MSN星火燎原之势的"(L)China" 了。
其实学外语的人,也是最爱国的人。学外语的学生学到开始讨厌说这种语言的人的时候才算是登堂入室。而这种讨厌无不来自对接触到的鬼佬的无知和歧视的反感。遇到脑残的鬼,与其苦口婆心地给他们洗脑,还不如老老实实地想办法多赚他们的钱。
至于抵制法国货,我没什么意见,因为其实很多法国品牌的产品都是中国制造的。抵制了它们,很多中国工厂工人也会没 饭吃。广州5间家乐福2007年赢利才1756.98万元(之前一直都是亏损),其中418万是占25%股份的广百集团的投资收益。这与去年广东核电集团 和法国Areva签下的80亿欧元的协议比起来真是微不足道。
最后我呼吁各位同行:做翻译一定要开高价,带鬼吃喝买东西一定要吃贵的;报价一定要学suprefei同学,起码加上40%(我更狠,加50%)才报给鬼。狠狠地赚他们的钱,才是最大的爱国。
Make money, not war!
-
2008-04-14
腾笼换鸟
话 说前几天我在地铁站听新闻说今年美元对人民币可能跌到6.2,我还以为听错了。岂料昨天就破7到了6.99。人民币升值、原材料涨价、劳动力成本提高,以 致中国的很多产品都越来越贵,在国际市场的竞争力越来越小。例如,据superfei调查,铁原材料价格自去年九月以来上涨了25%,更不用说汇率变化的 损失和国内工人工资上涨所增加的成本了。
珠三角的政府也意识到这些高能耗重污染劳动密集型企业不能再留在人力土地各种资源越来越贵的珠三角地区,于是贴钱让工厂外迁,以腾出地方来进行产业升级。这个政策被政府形象地叫做“腾笼换鸟”……譬如我老家,地处粤西的信宜,也要从东莞大朗迁入几百家纺织企业。
虽 然我是在县城长大,但我住的地方在以前还是县城的郊区。在我家楼下就是一条小河,河对面是大片的农田。同学来我家玩得忘了钟点,他妈妈就在对面河边喊他回 家吃饭。河岸两边都是菜地,我妈妈也在这里种过麦菜、番薯、通菜、木瓜、南瓜、萝卜……夏天中午,我经常挽起裤腿过河,穿过田地,去到小山岗上的学校。周 末午后,会跟单位里其他小孩到河里玩水捉鱼虾。后来上游做扬声器的无线电二厂经常排污,这条叫做绿鸦河的小河也慢慢变成了一弯脏水。再后来城市扩建,河对 面的田地被全部填成平地建起了高楼。现在的河也变成了两岸居民的排污渠……
我想说的是,当越来越多的田野变成工厂后,我们要去哪里才能再听到蟋蟀和鸣? -
2007-12-20
听歌学英文:Michael learns to rock
今天听到崔健《一无所有》的英文版——Michael learns to rock的新歌《I walk this road alone》。
乐坛从来只有中国歌手翻唱外国歌手的歌,从二三十年代到如今,我们一直是这样翻过来的。但Michael learns to rock却在2004年将张学友的《吻别》翻成了《Take me to your heart》,一时之盛,堪与《老鼠爱大米》等网络歌曲媲美。
话说MLTR是我初中时候就开始听的一支乐队,其实他们早就出道,只是大约那个时候,他们的精选辑被引进到国内。那时候喜欢,一是因为曲风比较清新,二是因为英文歌词浅显易懂。其实MLTR在欧美并不是什么红乐队,他们真正的市场是亚洲(东南亚)。因为这种风格的音乐在欧美市场并不吃香,而且他们的歌词更是大白话英文(适合英文水平不高的发展中国家)。这个路数,对于征战欧美市场不利的乐队,是必然的一着;以前Bee Gees和Air Supply也走过,相当成功。MLTR的聪明在于把市场重新定位了在中国这个庞大的市场。在全民学英语的运动下,跟着李教主每天“早操”国际肌肉,MP3里放上两首这样的大白话英文歌闲时哼哼,自是时尚。
回到《I walk this road alone》这首歌,可见MLTR为了照顾我国人,歌词真是白得不能再白。试问港台还有人写这样的歌词吗?我稍稍意译了一下(可与原曲和),中英对比,兼与《一无所有》对照:
一无所有 I walk this road alone 我的翻译 我曾经问个不休你何时跟我走
可你却总是笑我一无所有
我要给你我的追求还有我的自由
可你却总是笑我一无所有
噢......你何时跟我走
噢......你何时跟我走
脚下的地在走身边的水在流
可你却总是笑我一无所有
为何你总笑个没够为何我总要追求
难道在你面前我永远是一无所有
噢......你何时跟我走
噢......你何时跟我走
脚下的地在走身边的水在流
脚下的地在走身边的水在流
告诉你我等了很久告诉你我最后的要求
我要抓起你的双手你这就跟我走
这时你的手在颤抖这时你的泪在流
莫非你是正在告诉我你爱我一无所有
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......
身边的水在流脚下的地在走
身边的水在流
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走
噢......你这就跟我走Looking at a sleeping town
As the world goes round and round
Sitting here on my own
As a king that lost his throne
We were so in harmonie
But now it is a different key
Wonder if you played your game
For some 15 minutes of fame*Ohhh
I walk this road alone
Ohhh
Will I find another home
Pushing everything aside
Jumping onto your ride
Waiting for you at your door
Loving you more and more
I couldn't tell the truth from fake
And that was a big mistake
Gave you everything I had
And you treated me so bad
Ohhh
I walk this road alone
Ohhh
Will I find another home看着这寂静的小城
地球还是一样地走
我坐在这里发呆
就像国王变小丑
我们曾经很合拍
如今不是一个调
这游戏对你是否
只是一时心头好
噢……
我一个人走
噢……
我的幸福在哪头?
把所有的都扔掉
跳上你的车
等你在门口
爱你越来越多
我已经分不清真假
而这就是个错
给你我的所有
而你让我心伤透
噢……
我一个人走
噢……
我的幸福在哪头?(15 minutes of fame*: 语出美国波普(Pop)艺术家安迪沃霍(Andy Warhol)。意即稍纵即逝的名气。Wiki给出解释:15 minutes of fame (or famous for 15 minutes) is an expression coined by the American artist Andy Warhol. It refers to the fleeting condition of celebrity that attaches to an object of media attention, then passes to some new object as soon as the public's attention span is exhausted. It is often used in reference to figures in the entertainment industry and other areas of popular culture.)
P.S. 国内很多乐队写英文歌词,不是因为他们的英文很好,而是他们的中文歌词写得差。
-
2007-12-19
八卦:Sarkozy&Carla Bruni, not 杨二车娜姆
古人云“皇天后土”,又云“母仪天下”,可见一国不能无君,也不能无后。在当今政坛,法国总统Nicolas
Sarkozy(尼科拉 萨科齐)可真算得上“孤家寡人”,因为他和妻子Cécilia(塞西莉亚)在十月份已经宣布离婚,而Sarkozy成为第一位在任内离婚的法国总统。(右图,《Elle》封面“Cécilia 离婚(独家专访)——我想过不用说谎的生活”)Cécilia和Sarkozy的婚姻常常是法国大报小报的八卦头条,是一个关于背叛和挽留的有声有色的故事。Cécilia要“走佬”其实也是迟早的事,并且她对“第一夫人”也不感兴趣。所以萨科齐也没有太伤感,果不其然,据L'Expresse报透露,总统上周六与同为名模出身(Cécilia也曾是)的歌手Carla Bruni在巴黎迪斯尼乐园散步(左图,标题“总统心仪的女人”)。
Carla Bruni(卡拉 布吕尼)出生于意大利,幼年迁居到法国。名模出身,后创作歌曲并自弹自唱。与国内比较熟知Karen Ann相比,功力不在其下,名气更为过之。Carla Bruni是我听过的第二个法语歌手(第一个当然是Céline Dion)。那是大一的时候,外教Julie放了她2000年的专辑Quelqu'un m'a dit(有人对我说)给我们听,而且用Le toi du moi(我中有你)给我们练听力。
如果Carla Bruni成为第一夫人,我想法国人不至于失望,但有一个中国人可能要失望。此人就是红花教主——杨二车娜姆。今天mm在Q上给我发来杨二向法国总统求婚的新闻视频。我看了,实在有失国体,最多只是给法国人提供一点笑料罢了……
-
2007-11-27
既自以心为形役,奚惆怅而独悲?
已矣乎!寓形华工复几时?何不委心任去留?胡为惶惶欲何之?
大厦非吾愿,别墅不可期。怀良辰以孤往,或执琴而踟蹰。下地铁以舒啸,临阳台而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
-
2007-11-13
歌王惊现地铁站卖唱!
本博讯 今晚七时左右,昔日外院歌王菲尼克斯惊现华师地铁站,并与一无名歌者盘坐卖唱。
记者收到街坊报料后立刻赶到现场,只见歌王与该无名歌者一起盘坐在华师地铁站C出口过道。由无名歌手弹吉它并和声,歌王献唱了《斯卡菠萝集 市》、《昨日》、《让它去》、《随风而逝》等经典名曲,引得路人纷纷侧目并慷慨解囊。歌王的旧同窗莎多内路过亦深表惊讶。歌王与无名歌者尽兴后,于七点半 左右离开。
记者随后采访了该无名歌者。无名歌者其实名叫赵风,现无业,每周有一两晚到棠东某小酒吧驻唱,在地铁卖唱以增加收入。据赵风说,歌王已经 多次路过并欣赏其英文歌曲弹唱,今晚路过则买了一瓶饮料给他并与之攀谈。当赵风听说歌王亦曾组队玩班,于是邀歌王同乐,歌王欣然同意。二人初次合作相当愉 快,短短几首歌就获得了路过知音十多元的资助。
(责任编辑:非你可思)
-
2007-11-08
2007年龚古尔奖
11月5日,2007年龚古尔奖(Prix Goncourt)揭晓,法国作家吉尔·勒华(Gilles
Leroy)以小说《阿拉巴马之歌》(Alabama Song)折桂。勒华今年48岁,《阿拉巴马之歌》由法国水星出版社(Mercure de France)出版,是作者的第十二部小说。该小说结合传记和虚构,讲述美国作家斯科特·菲茨杰拉德(Scott Fizgerald)妻子泽尔妲·菲茨杰拉德(Zelda Fizgerald)的一生。他强调该小说讲述了泽尔妲不平凡乃至极端的一生,无论她生活或死去的方式都是不平凡的;而第一人称的使用是为了更深入地发掘主人公的内心。
书名《阿拉巴马之歌》源自德国作家布莱希特1927年音乐剧《Hauspostille 》里的同名插曲,该曲以英文填词,更在60年代和70年代分别被The Doors和David Bowie翻唱。The Doors版本下载 "这首歌陪伴我读过少年时期,因为泽尔妲是阿拉巴马人,我选了一个有'阿拉巴马'的题目",勒华解释。
-
2007-09-07
Ciao!Il sole mio...
吃饭时看《新闻日日睇》,当陈SIR说过“下面系MV《我的太阳》”,电视画面出现Pavarotti的一幅幅照片,我的心不禁一沉……连忙上新浪新闻,果然,一代歌王已逝。
其实我不是古典音乐爱好者,更不是歌剧爱好者,只受过一个月的美声训练。开始听Pavarotti也不是因为歌剧,而是因为Bono。那时卫视中文台经常放一首歌——Miss Sarajevo。这首歌是Pavarotti & friends为波黑战争儿童筹款演唱会上,Pavarotti、Bono、The Edge和Brian Eno同台演出的。Bono低唱浅吟,Pavarotti哀婉痛切。
从此爱上了Pavarotti的歌声,不懂歌剧不懂意大利语,只为他穿透我心的歌声——如此清越如此绚烂,如扶摇直上九万里,如耀眼的阳光扑面而来、荡涤身心。
天人已回到属于他的地方。我们无须像怀念Caruso一样为他写一首歌,我们只须记住他的声音,记住这永恒灿烂的太阳。O sole mio!
-
2007-09-05
很和谐,很强大
继上月德国《明镜》周刊披露德国政府网站遭木马监视后,9月3日伦敦《金融时报》引述不具名美国官员称经调查,今年6月成功对五角大楼网络发起的攻击也是来自PLA。
此消息传来,我国并非一小撮的爱国青年必为之欢欣雀跃。中国红客已经冲出亚洲走向世界,在国际网坛取得了一席之地。并且给了美帝国主义a little color see see。
然而攘外必先安内,我们必须紧紧团结在伟大的火墙内,忠实拥护网络police的工作,才能把中国网络建设成为全球最大、最和谐的局域网!
每天下班走过天桥,望着广深铁路上疾驰而过的和谐号列车,心中感到无比的幸福和安全……
-
2007-09-04
第一印象
今天下午,跟着小樱在天河南体育东一带左穿右插,终于来到了传说中的"打口之父"--邱大立的家。邱大立,这个名字于我们如卢梭般响亮。
进门便看到占据整面墙的壁柜放满CD,大概有上千张(略略看到有套装的David Bowie(赵本山)),无数法语碟!大立打着赤膊,一条大短裤,半寸头发,眼睛在黑框眼镜里微微眯着。家里有四只猫,一黑一白一黄一小白。大立拿出几张报纸给我们垫在沙发上坐,说是猫经常在沙发上吃东西,比较脏。
小樱开始聊他家的猫开始发情,大立兴致勃勃地传授养猫经验。然后请我们喝茶,铁观音(?),很香。然后聊雪山音乐节、腰、蒲巴甲……小樱煞有其事地作采访状,大立表示目前对国内的事情不感兴趣(呵呵),不过还是开了些玩笑。大立说话温文尔雅,偶尔若有所思,然后边说边起身在壁柜顶上取猫食喂猫。
其实小樱是来买周云蓬《中国孩子》碟的,我也趁这机会怀着虔诚的心情买了一回正版。最后,因为我是鼎鼎大名的superfei的师弟,大立送我两本《印象》,还有过去他策划过的胡德夫和周云蓬音乐会的印刷精美的传单。特别向我推荐《印象》里介绍Brigitte Fontaine的文章,我马上表示曾接受superfei指导,知道这个名字。大立一边把书慢慢装进胶袋一边说这几箱杂志要早点送掉出去,省得下次搬家又要搬走……我像阿累从鲁迅手中接过《铁流》和《毁灭》一样,从大立手中接过两本《印象》……
-
2007-08-31
伟大的火墙
-
2007-08-23
购书单_卓越_20070823
1901年--一个帝国的背影 1件 25.20元 美学三书 1件 23.10元 人体使用手册 1件 18.10元 点石成金-访客至上的网页设计秘笈(原书第二版) 1件 28.10元 芒果街上的小屋(双语插图本) 1件 14.40元 求医不如求己 1件 16.20元 娱乐至死 1件 13.20元 法语实用文体与练习(研究生教学用书) 1件 17.80元 街头法语-习语(附盘) 1件 32.30元 ------------ 商品总价:
配送费:
总计:¥188.40元
¥0.00元
¥188.40元








